Voor mijn reis naar Singapore in juli mocht ik een CV in het Engels opstellen. Nu ben ik vaker in het buitenland en met hulp van vertaalmachines op internet kwam ik best een eind. Gek hoeveel zaken een mens vergeet van zijn lessen. Of is veel van wat ik voor het CV nodig had mij niet geleerd op school?
Die vertaalmachines maken er overigens wel een potje van. Een woord gaat nog maar van bovenstaande tekst maakt de Bing translater dit in het Engels:(http://www.microsofttranslator.com/)
For my trip to Singapore in July i was a resume in English. Now i am more abroad, and with the help of vertaalmachines on the Internet, i was best to put an end. Crazy how many cases a person forget his lessons. Or is much of what i needed for your resume to me not learnt at school?
Daar heb je als docent geen scanner voor nodig om te weten dat er een hulpmiddel is gebruikt. De moraal voor jonge lezers is daarom: Beware pupils! Before you know you write down something that is nonsense! (Ter geruststelling ook BING)
9 jun 2009
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
0 reactie(s):
Een reactie posten